Определение понятия перевод технической документации
Одним из направлений нашей деятельности является перевод технической документации.
В ходе импорта оборудования услуги переводчика могут потребоваться на следующих трех этапах:
1. Перевод технических руководств, стандартов, спецификаций, инструкций, сертификатов, технических паспортов и прочих сопроводительных документов с иностранного языка на русский. 2. Языковая и смысловая адаптация переводных материалов, в частности, пересчет единиц измерения (сантиметры вместо дюймов и т.п.), макетирование и подготовка законченного документа для конечных пользователей в форме печатной продукции (макетирование страниц с графикой, оформление чертежей в AutoCAD или других программах) или в электронном виде. Основной проблемой при переводе технической документации является адаптации и перевод терминов. Поэтому для перевода данного рода документации необходимо понимание смысла текста переводчиком.
Услуги и преимущества нашей компании
- Учитывая то, что у нас накопился приличный опыт перевода технической документации, мы можем проконсультировать Вас по любым вопросам, связанным с данной процедурой.
- Выполнение всей работы «под ключ» с минимальным Вашим участием, что экономит Ваше время.
- Закрепление индивидуального менеджера, который будет контролировать и сообщать Вам о выполнении каждого этапа работы.
- Решение вопросов любого уровня сложности за короткие сроки.
- Качество выполняемой работы