Определение понятия перевод технической документации

perevodОдним из направлений нашей деятельности является перевод технической документации.

В ходе импорта оборудования услуги переводчика могут потребоваться на следующих трех этапах:

1. Перевод технических руководств, стандартов, спецификаций, инструкций, сертификатов, технических паспортов и прочих сопроводительных документов с иностранного языка на русский. 2. Языковая и смысловая адаптация переводных материалов, в частности, пересчет единиц измерения (сантиметры вместо дюймов и т.п.), макетирование и подготовка законченного документа для конечных пользователей в форме печатной продукции (макетирование страниц с графикой, оформление чертежей в AutoCAD или других программах) или в электронном виде. Основной проблемой при переводе технической документации является адаптации и перевод терминов. Поэтому для перевода данного рода документации необходимо понимание смысла текста переводчиком.

Услуги и преимущества нашей компании

  • Учитывая то, что у нас накопился приличный опыт перевода технической документации, мы можем проконсультировать Вас по любым вопросам, связанным с данной процедурой.
  • Выполнение всей работы «под ключ» с минимальным Вашим участием, что экономит Ваше время.
  • Закрепление индивидуального менеджера, который будет контролировать и сообщать Вам о выполнении каждого этапа работы.
  • Решение вопросов любого уровня сложности за короткие сроки.
  • Качество выполняемой работы

Минпромтест

Центр по сертификации и лицензированию
© 2007-2017 Центр по сертификации и лицензированию "Минпромтест"